Rien n'est plus courageux qu'un âne
Car tous les jours il vit au milieu de meuniers, ces larrons !
⤇ Subtilités de la langue française - Année 1937
Notre ami, Howard, est un grand amateur de spiritueux. Comme il se doit, il aime beaucoup séjourner en France, en région de cognac, et s'y adonner à sa passion amoureuse du terroir et de ses produits.
Son fils l'a accompagné et tente de saisir les subtilités du genre en français. Travaillant son langage, il demande à son père:
- Papa, comment dit-on: Le cœur ou La cœur ?
Son père, plongé dans ses doux rêves débordants de degrés divers, est un peu assoupi.
- Father, please, do you tell LA ccœur or LE cœur ?
- It's Liqueur, my son, don't forget it: LIQUEUR !
Nous remercions les différents contributeurs de Vahl-les-benestroff.
Ils participent avec des photographies récentes ou anciennes, avec des informations, des écrits personnels ou des pistes de recherches.
Leur aide est précieuse et ce travail mémoriel se construit grâce à leurs partages.
Un grand merci à tous et toutes !