Languidic

Étymologies et toponymes

a_1
 :
télégram V-Kontakte Facebook Whatsapp Tchinggiz X🎲 ⤇ Les intersignes en Bretagne

Sponsor

languidic
<Cliquez l'image>

■  Toponymes

L'immense majorité de nos toponymes datent des temps les plus anciens, parfois du néolithique ou de la période préceltique, notamment les oronymes et hydronymes.

Ils sont aussi légions à avoir été créés lors des grands défrichements qui ont fait naître nos paysages, nos hameaux, nos villages et communes actuelles. Images de l'Histoire, de ses hommes et de leurs langues, plusieurs strates linguistiques y sont visibles.

Déplorons ces néo-toponymes passe-partout, tristes, effrayants et déprimants appliqués sans réflexion à des lieux chargés de belle histoire. Combien de Kerlouano devenus Semaine des quatre jeudis, pour citer une commune bretonne au riche passé

Merci à wikipédia et autres d'arrêter de plagier nos textes et travaux


Languidic

languidic

  • FrançaisLanguidic
  • BrezhonegLangedig
    ( Breton )
  • Population7 300
    Gentilélanguidiciens
  • Superficie109,08 km²
  • Densité66.92 /km²
  • Latitude47° 50 '60" N°
    Longitude3° 10 '0" W°
  • Latitude47.833302°
    Longitude-3.166670°


Rue Bric et Brac

⌘ Étymologies et toponymes

mont-louis-4
Mont-Louis: La citadelle de Montlouis vers 1970

Languidic, en breton Langedig, est signalé dès 1160. Ce toponyme se décompose en Lann ; utilisé comme radical, il est toujours suivi d'un nom de personne. Bien que souvent traduit en ermitage, ce mot a gardé son sens originel de village en Gallois. Nous pensons que ces Lann font plus allusion au village qu'à l'ermitage ; christianisation de l'histoire faisant. Langedig - Languidic serait alors un village créé par un groupe d'émigrants bretons dont le penntiern - chef, aurait été un certain Kedig ou Kintig.