
Skoed en gortoz
( Blason d'attente )

Freissinières: Le temple et l'école...
Freissinières
■ Freissinières: Toponymes
L'immense majorité des toponymes de Freissinières datent des temps les plus anciens, parfois du néolithique ou de la période préceltique, notamment les oronymes et hydronymes.Ils sont aussi légions à avoir été créés lors des grands défrichements qui ont fait naître nos paysages, nos hameaux, nos villages et communes actuelles. Images de l'Histoire, de ses hommes et de leurs langues, plusieurs strates linguistiques y sont visibles.
Déplorons ces néo-toponymes passe-partout, tristes, effrayants et déprimants appliqués sans réflexion à des lieux chargés de belle histoire: combien de Kerlouano devenus Semaine des quatre jeudis, pour citer une commune bretonne au riche passé...
Merci à wikipédia et autres d'arrêter de plagier nos textes et travaux

Freissinières

- Français: Freissinières
- Occitan: Fressinieras
( Occitan ) - Population: 200
Gentilé: fréssiniérois - Type: Commune
- Superficie: 88,21 km²
Densité: 2.27 hab/km²
- Latitude: 44°45'15" N
Longitude: 6°32'14" E
- Latitude: 44.754200" N
Longitude: 6.537230
- pages: 28
⌘ Étymologies et toponymes

Abilly: Début XX°: la Grande Rue d'Abilly
Freissinières, en occitan Fressinieras, signifie la Fresnais, lieu ou pousse du frêne. C'est en l'an 1210 que l'on retrouve Freissinières dans le livre des copies d'Embrun.
La montagne de Dormillouse est attestée en latin dès 1347 - Montanea Dormillosa. Dormillouse serait composé d'un radical celtique Dour, Dor - eau, que l'on retrouve dans Durance et autre toponymes. Dour est d'ailleurs toujours utilisé en breton avec un sens identique. Le suffixe Osa, que l'on retrouve dans Freissinouse est un suffixe occitan signifiant lieu.
Nous n'avons trouvé de sens à Milh. Un rapprochement avec le Milin - moulin breton est-il possible ?


