⌘ Primorié: Étymologies et toponymes
⟾
◎ Toponymes communaux
- Anuchinsky R. - Анучинский район
- Arseniev - Арсеньев
- Artyomovsky - Артёмовский Г.
- Bolchoï Kamen O. - Большой Камень Г Округ
- Chkotovsky R. - Шкотовский район
- Chuguevsky - Чугуевский
- Dalnerechensky - Дальнереченский Г.
- Dalnerechensky R. - Дальнереченский район
- Fokino - Фокино
- Kavalerovsky R. - Кавалеровский район
- Khankaysky R. - Ханкайский район
- Khasansky R. - Хасанский район
- Khorolsky R. - Хорольский район
- Lazovsky R. - Лазовский район
- Nadejdinsky R. - Надеждинский район
- Nakhodka - Находкинский Г.
- Okrug de Dalnegorsk - Дальнегорский Г. Округ
- Okrug de Lesozavodsky - Лесозаводский Г. Округ
- Oktyabrsky R. - Октябрьский район
- Olginski R. - Ольгинский район
- Oussouri O. - Уссурийский Г Округ
- Partizansky O. - Партизанский Г. Округ
- Partizansky R. - Партизанский район
- Partizansky R. - Партизанский район
- Pogranichny R. - Пограничный район
- Pojarsky R. - Пожарский район
- Spassk-Dalny - Спасск-Дальний
- Spassky R. (PRI) - Спасский Р.
- Tchernihivsky - Черниговский
- Terneisky R. - Тернейский район
- Vladivostok - Владивосток
C'est le 20 juin 1860 que fut établi un poste naval par le commandement du transport militaire Mandzhur sous la direction de l'adjudant Komarov. Ce poste, étant à latitude identique de Valdikavkaz, sera nommé Владивосток - Vladivostok.
Ce toponyme signifiant Posséder l'Est - que nous pourrions traduire par clef de l'Est.
Pour ne pas avoir l'air d'un touriste, vous direz simplement Vladik !
- Vladivostoksky - Владивостокский
- Yakovlevsky R. (PRI) - Яковлевский Р.
⌘ Nos toponymes
Datant souvent des temps les plus anciens, images de l'Histoire, de ses hommes, de leurs langues, nos toponymes sont reflets de l'occupation des territoires par les civilisations qui se succèdent.
L'immense majorité de nos toponymes datent des temps les plus anciens, parfois du néolithique ou de la période préceltique, notamment les oronymes et hydronymes. Ils sont aussi légions à avoir été créés lors des grands défrichements qui ont fait naitre nos paysages, nos hameaux, nos villages et communes actuelles. Images de l'Histoire, de ses hommes et de leurs langues, plusieurs strates linguistiques y sont visibles.
Déplorons les néo-toponymes passe-partout, tristesse effrayante, déprimante et appliqués sans réflexion à des lieux chargés de si belle histoire. Combien de Kerlouano devenus Semaine des quatre jeudis, pour citer une commune bretonne au riche passé ; combien de nouvelles communes aux noms à faire pleurer pierres et monuments ; simple plaidoyer pour nos toponymes, si riches, si beaux, si maltraités par facilité intellectuelle.
Il n'y a pas si longtemps, champs, prés et lieux, si petits soient-ils, avaient un nom: un microtoponyme définissant ce lieu avec précision et fort riche d'information. Ces noms, avec une modernité toponymique, se perdent dans l'oubli. Nous tentons de les inscrire quand découverts et localisés fiablement.