tchinggiz

Lanslebourg-Mont-Cenis
Chanson locale

À définir

À définir
( À définir )
a_1
: 

Lanslebourg-Mont-Cenis


■ Chanson locale

Avant l'apparition de la télévision et volontaire uniformisation de nos goûts, il existait foule de chansons, comptines, et autres mélodies agrémentant les veillées au coin du feu.

Chantée entre autre à Lanslebourg-Mont-Cenis, cette chanson mérite de ne pas disparaître.

De travail, de veillées, berceuses ou à danser, elles accompagnaient nos aïeux et leurs veillées. Ces pages de vies sont nées d'anecdotes, de constats, de moqueries. Elles parlent de femmes ou d'hommes, de séductions et d'amours, de luttes et rancœurs, de l'Amour du pays qui nous vit naître et ne demandent qu'à vivre à travers vous et vos amis: Elles sont la Vie !


Lanslebourg-Mont-Cenis

Lanslebourg-Mont-Cenis
  • Français: Lanslebourg-Mont-Cenis
  • Arpitan:
    ( Arpitan )
  • Population: 600
    Gentilé:
  • Superficie: 93,61 km²
    Densité: 6.41 /km²
  • Latitude: 45°17'60" N
    Longitude: 6°52'0" E
  • Latitude: 45.283298" N
    Longitude: 6.866670

⌘ Noir corbeau

Chanson traditionnelle cosaque.

◎ Чёрный ворон...

Чёрный ворон, что ты вьёшься,
Над моею головой !
Ты добычи не дoбьёшься,
Чёрный ворон, я - не твой...

Ты добычи не дoбьёшься,
Чёрный ворон, я - не твой...

Что ты когти, да распускаешь ?
Что ты песнь свою поёшь ?
Коль добычу себе чаешь,
за то весточку снесёшь...

Коль добычу себе чаешь,
за то весточку снесёшь...

Завяжу смертельну рану
Я подарённым платком,
А затем с тобой я стану
Говорить про всё рядком...

А затем с тобой я стану
Говорить про всё рядком...

Полети в родну сторонку,
где у маменьки был мал,
И скажи ей потихоньку,
Что за Родину я пал.
Потихоньку, взяв за плечи,
Что за Родину я пал.

А отцу скажи отдельно,
Что я род не посрамил,
И пред ворогом смертельным
Назад шагу не ступил...
И пред ворогом смертельным
Назад шагу не ступил...
Скажи братьям, скажи сёстрам
Я хороший у них брат.
А к родимым семи вёрстам
Журавлём вернусь назад...

А к родимым семи вёрстам
Журавлём вернусь назад...
Передай платок кровавый

Милой любушке моёй,
Скажи ей: вояка бравый
Там женился на другой...
Скажи ей: вояка бравыйv Там женился на другой...

Взял невесту тиху-скромну
Легок шаг, в глазах огонь,
А сватами у нас были
Шашка вострая, да конь...

А сватами у нас были
Шашка вострая, да конь...
Встану рано, выйду в поле
В небеса наш Дон течет.
Там без страха и без болиv Солнце красное встает...

Кручена струна пропела
Над моею головой -
Видно, смерть моя приспела,
Черный Ворон, я, брат, твой...

Видно, смерть моя приспела,
Черный Ворон, я, брат, твой...

DON = ce n'est pas le Don, mais une rivière symbolique sur laquelle se lève le soleil ; l'Orient symbolisant la naissance à Vie Eternelle

carnac-2
Carnac: Le tumulus Saint Michel en 1921

◎ Noir corbeau...

Noir corbeau, pourquoi planes-tu
au-dessus de ma tête !
Vous n'atteindrez pas de proie,
Noir corbeau, je ne suis pas à vous...

Vous n'atteindrez pas de proie,
Noir corbeau, je ne suis pas à vous...

Pourquoi écartez-vous vos griffes ?
Pourquoi chantes-tu ta chanson ?
Si vous vous offrez le butin,
alors vous porterez la nouvelle...

Si vous vous offrez le butin,
alors vous porterez la nouvelle...

Je panserai la blessure mortelle
avec un mouchoir offert,
Et puis avec vous Je commencerai
Par parler de tout côte à côte...

Et puis avec toi je me tiendrai
Parler de tout côte à côte...

Vole vers ton pays natal,
où ta mère a eu un enfant,
Et dis-lui petit à petit,
Quoi le genre de patrie pour laquelle je suis tombé.
Lentement, en me prenant par les épaules,
De quel genre de patrie suis-je tombé amoureux ?

Et dis à ton père séparément,
Que je n'ai pas déshonoré ma famille,
Et devant l'ennemi mortel
je n'ai pas reculé...

Et devant l'ennemi mortel
je n'ai pas reculé...

Dis aux frères, dis aux sœurs
je suis un bon frère pour elles.
Et à mes sept verstes chères
je reviendrai avec une Grue...

Et à mes sept verstes chères
je reviendrai avec une Grue...
Passe le mouchoir ensanglanté
à ma chère amie,
Dis-lui : un brave guerrier
y a épousé un autre...
Dis-lui : un brave guerrier
en a épousé un autre là-bas...

Il a pris une épouse tranquille et modeste,
Un pas léger, le feu dans les yeux,
Et nos marieurs étaient
un sabre tranchant et un cheval...

Et nos marieurs étaient
un sabre tranchant et un cheval...

Je me lèverai tôt, je sortirai sur le terrain
Notre Don coule dans les cieux.
Là, sans peur et sans douleur,
le soleil rouge se lève...

Une corde torsadée chantait
Au-dessus de ma tête
Apparemment, ma mort est arrivée,
Noir corbeau, moi, frère, je suis à toi...

Apparemment, ma mort est arrivée,
Noir corbeau, moi, frère, je suis à toi...

Noir corbeau