tchinggiz

Plobannalec-Lesconil
Chanson locale

Skoed en gortoz

Skoed en gortoz
( Blason d'attente )
a_1
: 
🎲 ⤇ Alphand vola la perruque !

Plobannalec-Lesconil


■ Chanson locale



Plobannalec-Lesconil

Plobannalec-Lesconil
  • Français: Plobannalec-Lesconil
  • Breton: Kerlann-Pornaleg
    ( Brezhoneg )
  • Population: 3 300
    Gentilé: plobannalecois
  • Type: Commune
  • Superficie: 18,17 km²
    Densité: 181.62 hab/km²
  • Latitude: 47°49'0" N
    Longitude: 4°13'0" W
  • Latitude: 47.816700" N
    Longitude: -4.216670
  • pages: 18

⌘ Oh, gel, gel !

Cette chanson est devenue chant traditionnel russe.
Maria MorozovaUvarova - 1924-2017, ancienne soliste du Chœur de Voronej revendique néanmoins ces paroles inspirées par un fond plus ancien. En duo avec son mari, elle enregistra cette version en décembre 1954 ; version gravée sur disque en 1956.

◎ Oh, gel, gel...

Oh, gel, gel, ne me gèle pas,
Ne me gèle pas, ni mon cheval.

Ne me gèle pas, ni mon cheval,
Mon cheval à la crinière blanche.

Mon cheval à la crinière blanche.
Ma femme est, oh, si jalouse.

Ma belle est, oh, si belle,
Elle m’attend à la maison, m'attend et s'attriste.

Dès que je rentrerai à la maison à la tombée du jour,
J’étreindrai ma femme et abreuverai mon cheval.

aleoutsky-russia-11

Aléoutsky: L'élevage des renards, année 1953

◎ Ой, мороз, мороз

Ой, мороз, мороз, не морозь меня,
Не морозь меня, моего коня.

Не морозь меня, моего коня,
Моего коня белогривого.

Моего коня белогривого.
У меня жена, ох, ревнивая.

У меня жена, ох, красавица,
Ждёт меня домой, ждёт-печалится.

Как приду домой на закате дня,
Обниму жену, напою коня.

Gel
Gel
Oh, gel, gel
Oh, gel, gel...