tchinggiz

Krasnoznamensk
Étymologies et toponymes

Skoed en gortoz

Skoed en gortoz
( Blason d'attente )
a_1
: 
🎲 ⤇ Le marin mort...

Krasnoznamensk

■  Krasnoznamensk: Toponymes

Les toponymes actuels du Raïon de Krasnoznamensk, en russe Краснознаменский район, en Oblast de Kaliningrad, furent décrétés en 1946 par décret du Présidium du Soviet Suprême de l'URSS. Il est aisé de comprendre ces toponymes tous d'origine slave et liés aux idéaux de l'immédiate après-guerre dans un pays ayant vu ses populations exterminées par les allemands.

Après sa prise de pouvoir, le gouvernement allemand - nazi, réforma toute la toponymie des lieux pour imposer des toponymes germaniques et éliminer la toponymie de type prussienne ou à connotation non germanique.

La colonisation de ce territoire par les allemands, fit disparaître la toponymie borusse - aussi appelée pruthène ou prussienne ; les peuples prussiens étaient slaves.

Merci à wikipédia et autres d'arrêter de plagier nos textes et travaux.


Krasnoznamensk

Krasnoznamensk
  • Français: Krasnoznamensk
  • Russe: Краснознаменск
    ( Русский я. )
  • Russe: Краснознаменск
  • Population: 11 082
    Gentilé:
  • Type: Raïon
  • Superficie: 1 280,00 km²
    Densité: 8.66 hab/km²
  • Latitude: 54°57'31" N
    Longitude: 22°29'29" E
  • Latitude: 54.941860
    Longitude: 22.491299
  • pages: 16

⌘ Étymologies et toponymes

krasnoznamenski-russia-kgd-8
Krasnoznamensk: Année 1930 à Krasnoznamensk: la nouvelle école de Löbegallen

C'est le 7 septembre 1946, suite au décret du Présidium du Soviet Suprême de la RSFSR, que la ville reçu son nouveau toponyme: Краснознаменск - Krasnoznamensk. Ce toponme dérive de красный = Krasnï = rouge et знамя = znamya = drapeau, étendart ; en français, la ville s'appellerait alors Drapeau Rouge.

En l'année 1521, lors de la guerre polono-teutonique, sera mentionné ce lieu pour la première fois connue dans les écrits : nous le retrouvons sous le toponyme Haselpusch, toponyme signifiant noiseraie, lieu où poussent des noisetiers. En 1534 il nous est dévoilé autre forme toponymique ancienne avec un Lazdinaï ; dérivant du prussien Lazd = noiseraie. La forme toponymique de 1734, germanisée, sera un dérivé du pruthène et nous verrons un Lazdenen qui perdurera jusqu'en 1945 : la ville fut prise le 18 janvier 1945 par les troupes du 3° front biélorusse ; offensive Instenburg-Königsberg.